How can I localise my eLearning content without disruption?
Adopting new eLearning translation or localization tools can feel like a big commitment. What if the transition slows projects down, or what if your team resists the change?
At Omniplex Learning, as Articulate’s official UK partner, we’ve helped organisations modernise their learning technologies, and we know that with the right approach, upgrading your localisation process doesn’t have to be disruptive.
Why localisation matters now more than ever
Workforces today are increasingly global. In the UK alone, many organisations employ large numbers of international staff, and almost a third of employees worldwide work in a second language. This makes multilingual training a necessity, not just for comprehension, but also for equity and compliance.
Yet, many businesses still don’t fully translate their training. The problem isn’t a lack of wanting to; the issues lie with outdated systems that are slow, expensive, or difficult to scale. That’s where Articulate Localization comes in, making translations faster, simpler, and more reliable.
Six steps to a smoother switch
1. Get your stakeholders on board early
People are more receptive to change when they feel included. Bring in content creators, subject matter experts, and language reviewers from the start. Ask about their pain points and let them test new tools early. This helps you avoid obstacles later and gives people a sense of ownership.
2. Explain the benefits clearly
Adopting a new system isn’t just about learning new processes; it’s about changing habits. This can be tough to do, unless you show your team how it’s going to help them do their job. Let them know if it will speed up turnaround times, reduce rework or cut out frustrating file management? Make the advantages tangible.
Learn more about the benefits of Articulate Localization and how it addresses speed, quality, and ease in a single platform.
3. Map out the new workflow
People are often most anxious when it comes to the unknown; therefore, a simple process map or checklist helps people visualise how the new workflow will operate. At Omniplex Learning, we support teams with clear onboarding and tailored training to make transitions easier.
4. Support learning with resources people can revisit
A single training session isn’t enough to understand the tool. It’s important to provide short, on-demand resources, tutorials, FAQs, and video demos, so people can refresh their knowledge when needed. Articulate’s support guides and recorded demos make this easy to achieve.
5. Start with a pilot project
Rolling out a system all at once can feel overwhelming. Instead, test with a low-stakes project, such as an internal policy course, to refine your approach. With Articulate Localization, you can also upload a glossary to keep brand terminology consistent across languages, helping you prove the tool’s value quickly.
6. Measure progress and celebrate wins
Implementation doesn’t stop on day one. Track metrics such as translation speed, review time, and team satisfaction. For instance, organisations using Articulate Localization have cut translation from months to minutes while improving accuracy. Share these wins internally to build momentum.
Real results, without the disruption
Switching eLearning localisation tools may sound like a headache, but the reality is the opposite. With the right planning, you’ll see faster turnaround, better accuracy, and simplified workflows.
At Omniplex Learning, we work with UK organisations to ensure transitions are smooth, supported, and successful.
Ready to explore what’s possible? Book a demo with our experts and see how Articulate Localization can transform your global learning strategy.
FAQs: eLearning localization in the UK
What’s the difference between translation and localization?
Translation is about converting words into another language. Localization goes further—adapting content for cultural context, tone, and user experience.
How does Articulate Localization compare to traditional providers?
Traditional Language Service Providers (LSPs) or Translation Management Systems (TMS) often require multiple steps and file handovers. Articulate Localization streamlines the process by integrating directly into Rise and Storyline.
Can Articulate Localization handle right-to-left languages?
Yes. It supports over 70 languages, including right-to-left scripts such as Arabic and Hebrew, and even allows for regional variations and formality levels.
How does Omniplex Learning support UK organisations with localization?
As Articulate’s official UK partner, we provide product expertise, onboarding support, and consultancy to help you embed localisation into your eLearning strategy effectively.